VIU - Universidad Internacional de Valencia Επίσημο μεταπτυχιακό δίπλωμα στη συντακτική μετάφραση
VIU - Universidad Internacional de Valencia

VIU - Universidad Internacional de Valencia

Επίσημο μεταπτυχιακό δίπλωμα στη συντακτική μετάφραση

Valencia, Ισπανία

Μεταπτυχιακό Δίπλωμα Ειδίκευσης

1 έτος

Ισπανικά

Πλήρης απασχόληση

Εξ αποστάσεως εκπαίδευση

Η συντακτική μετάφραση περιλαμβάνει όλες τις μεταφράσεις που ζητούνται από πράκτορες ή εκδότες, οι οποίες προορίζονται να δημοσιευτούν, με την ιδιαιτερότητα να είναι σε θέση να συνδυάζουν οποιονδήποτε τύπο κειμένου και ακόμη και τρόπους μετάφρασης.

  • Ισπανικά
  • Διαδικασία: Online
  • Πιστωτικές μονάδες: 60 ECTS
  • Ημερομηνία έναρξης: Οκτώβριος 2021

Ορισμός του προγράμματος

Η μετάφραση βιβλίων και κειμένων σε διάφορες μορφές είναι ένα πολύ σημαντικό μέρος της συντακτικής παραγωγής στην τρέχουσα ισπανική και λατινική αμερικανική αγορά. Αυτό το μεταπτυχιακό δίπλωμα, που αναπτύχθηκε σε συνεργασία με την Grupo Editorial Planeta, θα σας επιτρέψει να αποκτήσετε τις δεξιότητες και τις γνώσεις με τις οποίες μπορείτε να αναπτύξετε μια επαγγελματική σταδιοδρομία στη συντακτική μετάφραση, επιτρέποντάς σας να γνωρίζετε και να συσχετίζεστε με ασφάλεια με όλους τους παράγοντες που εμπλέκονται στον τομέα. Για το σκοπό αυτό, το σχέδιο μελέτης έχει σχεδιαστεί για να διακρίνει δύο συμπληρωματικά τμήματα: το πρώτο θεωρητικό και εγκάρσιο χαρακτήρα που επικεντρώνεται στην παροχή μιας γενικής εκπαίδευσης στον τομέα. και το δεύτερο με πρακτική προσέγγιση και επικεντρώθηκε σε πιο εξειδικευμένη εκπαίδευση από λογοτεχνικά είδη.

Χάρη σε αυτόν τον ολοκληρωμένο σχεδιασμό και την αποκλειστική πρόσβαση στους πόρους και την εμπειρία του Grupo Planeta, του κύριου εκδοτικού ομίλου στην Ισπανία και τη Λατινική Αμερική, αυτό το μεταπτυχιακό δίπλωμα θα σας επιτρέψει να αναπτύξετε τις δεξιότητες που χαρακτηρίζουν τον λογοτεχνικό μεταφραστή: γλωσσική-επικοινωνιακή ικανότητα και στις δύο γλώσσες ( περιλαμβάνει αντιθετική γλωσσική ανάλυση, ανάλυση κειμένου και ερμηνεία κειμένων σε διαφορετικά είδη) · μεταφορά αρμοδιότητας (λήψη του αρχικού κειμένου και ικανότητα παραγωγής) · εξωγλωστικές ικανότητες (θεωρητικές γνώσεις για τη λογοτεχνική μετάφραση, πολιτιστικές γνώσεις) · και επαγγελματική και οργανική ικανότητα (αγορά εργασίας, γνώση και χρήση πηγών τεκμηρίωσης και νέων τεχνολογιών). Εν ολίγοις, θα γίνετε ο εξειδικευμένος επαγγελματίας που χρειάζεται και επιδιώκει ο τομέας της συντακτικής μετάφρασης.

Τι κάνει αυτό το master μοναδικό;

  • Θα μελετήσετε με την καινοτόμο μεθοδολογία του Διεθνούς Πανεπιστημίου της Βαλένθια: πολλαπλές συσκευές, ζωντανά μαθήματα που καταγράφονται και μια πανεπιστημιούπολη βραβευμένη ως η καλύτερη στην Ισπανία στην εμπειρία χρήστη. Μπορείτε να μελετήσετε πού, πότε και πώς θέλετε.
  • Ο βαθμός περιλαμβάνει την ολοκλήρωση των μαθημάτων πρακτικής άσκησης που μπορούν να γίνουν αυτοπροσώπως ή διαδικτυακά
  • Κατά τη διάρκεια της πρακτικής άσκησης, θα βοηθηθείτε από έναν επαγγελματία δάσκαλο που θα επικεντρωθεί στην παρακολούθηση της εκτέλεσης των εργασιών και των εργασιών σε ένα πραγματικό εργασιακό περιβάλλον.
  • Θα έχετε μια σχολή που αποτελείται από εξαιρετικούς επαγγελματίες και ακαδημαϊκούς που θα μεταδώσουν την εμπειρία και την τεχνογνωσία τους, επιτρέποντάς σας να αποκτήσετε μια μοναδική προοπτική για όλες τις πτυχές του εκδοτικού τομέα.
  • Θα έχετε θέματα που θα σας επιτρέψουν να επεκτείνετε τις επαγγελματικές σας δυνατότητες στον κόσμο των εκδόσεων: πρόγραμμα επεξεργασίας διορθωτικού κειμένου, αναγνώστη, πρόγραμμα επεξεργασίας κειμένου. Η εστίαση και η ευελιξία του πτυχίου θα σας επιτρέψουν να ειδικευτείτε στον τομέα του ενδιαφέροντός σας.
  • Θα έχετε θέματα που αναπτύσσουν λογοτεχνική δημιουργική σκέψη, ώστε να μπορείτε να κάνετε μεταφράσεις πιστές στο αρχικό κείμενο και που διατηρούν όλες τις αποχρώσεις και τις ερμηνείες που θα μπορούσαν να γίνουν από αυτό.
  • Ως μέρος της αξιολόγησης των διαφόρων θεμάτων, θα δημιουργήσετε το δικό σας χαρτοφυλάκιο φακέλων και μετάφρασης, το οποίο θα χρησιμεύσει ως συνοδευτική επιστολή στον κόσμο της εργασίας
  • Η εκπαίδευσή σας θα δοθεί από μια σχολή που αποτελείται από εξαιρετικούς ενεργούς επαγγελματίες, συμπεριλαμβανομένων βραβευμένων μεταφραστών και συγγραφέων, όπως ο Δρ Carlos Fortea Gil, ο Abraham Gragera López ή η Nuria Barrios, μεταξύ άλλων.

* Μεταπτυχιακό δίπλωμα στη διαδικασία της επίσημης έγκρισης

«Αυτός ο τίτλος εξετάζει με διακεκριμένο τρόπο τη μετάφραση λογοτεχνικών έργων και άλλων ειδών εκδόσεων ευρέος φάσματος. Ο μαθητής θα αποκτήσει βασική εκπαίδευση σε ένα πεδίο που κατέχει μια πολύ σχετική θέση στον τομέα της μετάφρασης ».



Δρ. Iris Serrat Roozen



Διευθυντής του πλοιάρχου