The International University of Languages and Media (IULM)
Μετάφραση, Διερμηνεία και Ψηφιακή Επικοινωνία
Milan, Ιταλία
Μεταπτυχιακό Δίπλωμα Ειδίκευσης
ΔΙΆΡΚΕΙΑ
2 έτη
ΓΛΏΣΣΕΣ
Ιταλικός
ΡΥΘΜΌΣ
Πλήρης απασχόληση
ΠΡΟΘΕΣΜΊΑ ΕΦΑΡΜΟΓΉΣ
ΠΡΩΙΜΌΤΕΡΗ ΗΜΕΡΟΜΗΝΊΑ ΈΝΑΡΞΗΣ
ΔΊΔΑΚΤΡΑ
ΜΟΡΦΉ ΜΕΛΈΤΗΣ
Στην Πανεπιστημιούπολη
Μετάφραση, Διερμηνεία και Ψηφιακή Επικοινωνία
Το διετές μεταπτυχιακό δίπλωμα στη Μετάφραση, Διερμηνεία και Ψηφιακή Επικοινωνία του IULM θα σας επιτρέψει να ενισχύσετε τις γλωσσικές σας δεξιότητες και να γίνετε επαγγελματίας με προηγμένες ικανότητες σε εξειδικευμένους τομείς. Θα αποκτήσετε ισχυρή γνώση δύο ξένων γλωσσών: Αγγλικών (υποχρεωτικό) και μιας δεύτερης γλώσσας που θα επιλέξετε μεταξύ Γαλλικών, Γερμανικών, Ισπανικών, Αραβικών, Κινέζικων και Ρωσικών. Μπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα σε τρία βασικά μαθήματα:
Πρόγραμμα Σπουδών: Διερμηνεία Συνεδρίων και νέες τεχνολογίες
Στοχεύει στην εκπαίδευση ειδικών στον τομέα της διερμηνείας στις διάφορες μορφές της (αυτοπρόσωπη και εξ αποστάσεως ταυτόχρονη, διαδοχική, chuchotage, προηγμένη διαλογική). Υπό το πρίσμα της ραγδαίας εξέλιξης των επαγγελμάτων που σχετίζονται με τις γλωσσικές υπηρεσίες, συνδυάζει επαγγελματικές και διαγλωσσικές και διαπολιτισμικές δραστηριότητες με διδασκαλίες που στοχεύουν στην προώθηση της εξάσκησης των υπολογιστικών και ψηφιακών εργαλείων για την υποστήριξη του έργου του διερμηνέα, π.χ. Τεχνητή Νοημοσύνη και CAI (Υποβοηθούμενη από Υπολογιστή Διερμηνεία), καθώς και στα νεότερα εργασιακά σενάρια που προσφέρει η τεχνολογική ανάπτυξη.
Πρόγραμμα Σπουδών: Συντακτική και Μετάφραση Μέσων Ενημέρωσης - διπλό πτυχίο
Στόχος του είναι να προσφέρει υψηλό επίπεδο εξειδικευμένης τεχνογνωσίας σε όλους τους τομείς της μετάφρασης και της μετα-επιμέλειας, ενσωματωμένης με διδασκαλίες που θα αφορούν την εκπαίδευση κυρίως στον εκδοτικό τομέα, σε βάθος σε ολόκληρο το φάσμα των δραστηριοτήτων του, στον τομέα των πολυμέσων και των πολυτροπικών μέσων, καθώς και στους τομείς των οπτικοακουστικών μέσων και των διαδικτυακών εκδόσεων. Ο απόφοιτος θα γνωρίζει επίσης πώς να ενσωματώνει την εργασία του με τα νεότερα εργαλεία και πρακτικές που απαιτούνται από την αγορά εργασίας, όπως η μετάφραση με τη βοήθεια υπολογιστή (εργαλεία Τεχνητής Νοημοσύνης και CAT) και η συνεργατική μετάφραση. Για τους φοιτητές αυτού του προγράμματος σπουδών, το IULM έχει δημιουργήσει διπλές οδούς σπουδών, με το Πανεπιστήμιο της Άνω Αλσατίας και το ISIT (Ινστιτούτο Διοίκησης και Διαπολιτισμικής Επικοινωνίας) στο Παρίσι.
Πρόγραμμα Σπουδών: Ψηφιακή και Διαπολιτισμική Επικοινωνία*
Στόχος του μαθήματος είναι να προσφέρει εξειδικευμένες γνώσεις και δεξιότητες στον τομέα της μετάφρασης και των διαδικασιών διαγλωσσικής μεταφοράς, της αφήγησης διαμεσικών δεδομένων, της οπτικής επικοινωνίας και του ψηφιακού σχεδιασμού. Στόχος του μαθήματος είναι να καταστήσει τους φοιτητές ικανούς στη διαχείριση ψηφιακών εργαλείων αναφοράς και βοηθημάτων υπολογιστών και πολυμέσων, καθώς και στις διαδικασίες μεταφοράς γλώσσας στον τομέα της αφήγησης και της ψηφιακής επικοινωνίας, όπως η μετάφραση, η προσαρμογή και ανάλυση και αναθεώρηση περιεχομένου για το διαδίκτυο, ο σχεδιασμός οπτικής επικοινωνίας, η επιμέλεια οπτικών πτυχών της επικοινωνίας και των μεταδεδομένων, καθώς και η υλοποίηση ψηφιακών έργων.
*Για το ακαδημαϊκό έτος 2025/26, το πρόγραμμα σπουδών στην «Ψηφιακή και Διαπολιτισμική Επικοινωνία» δεν θα ενεργοποιηθεί.
Μεταπτυχιακό Πρόγραμμα Σπουδών στην Εξειδικευμένη Μετάφραση και Διερμηνεία Συνεδρίων
1ο έτος
- Γλώσσες και μορφές ιταλικής λογοτεχνικής παραγωγής
- Γλώσσες τομέα και αγγλική μετάφραση
- Γλώσσες του τομέα και μετάφραση δεύτερης γλώσσας (επιλογή Γαλλικών, Ισπανικών, Γερμανικών, Αραβικών, Ρωσικών, Κινέζικων)
2ο Έτος
- Εργαστήριο εφαρμοσμένης επιστήμης υπολογιστών για διερμηνεία
- Ιστορία των διεθνών σχέσεων
- ΔΙΕΘΝΕΣ ΔΙΚΑΙΟ
Μεταπτυχιακό Πρόγραμμα Σπουδών στην Εξειδικευμένη Μετάφραση και Διερμηνεία Συνεδρίων
1ο έτος
- Επιμέλεια και εξειδικευμένη μετάφραση: Αγγλικά Ι
- Συντακτική μετάφραση: μυθοπλασία και μη μυθοπλασία
- Εργαστήριο Εξειδικευμένης Μετάφρασης: επικοινωνία, εγχειρίδια, οικονομικά και χρηματοοικονομικά
- Επιμέλεια και εξειδικευμένη μετάφραση: Γαλλικά I ή Ισπανικά I ή Γερμανικά I ή Αραβικά I ή Ρωσικά I ή Κινέζικα I
- Συντακτική μετάφραση: μυθοπλασία και μη μυθοπλασία
- Εργαστήριο Εξειδίκευσης Μετάφρασης: Επικοινωνία, εγχειρίδια, οικονομικά και χρηματοοικονομικά
- Γλώσσες και μορφές ιταλικής λογοτεχνικής παραγωγής (κοινά με άλλα προγράμματα σπουδών)
- Ανάλυση και πρόσληψη μεταφρασμένου κειμένου
- Εργαλεία μετάφρασης
- Υποβοηθούμενη μετάφραση και τοπική προσαρμογή
- Αυτοματοποιημένη μετάφραση και μετεπεξεργασία
- Τεχνικές επεξεργασίας, είδη και κειμενικότητα
2ο Έτος
- Αγγλική μυθοπλασία και μη μυθοπλασία II
- Συντακτική μετάφραση: μυθοπλασία και μη μυθοπλασία Γαλλικά II ή Ισπανικά II ή Γερμανικά II ή Αραβικά II ή Ρωσικά II ή Κινέζικα II
- Οπτικοακουστική μετάφραση (υπτιτλοποίηση και μεταγλώττιση)
Διερμηνεία συνεδρίων
Το πρόγραμμα Διερμηνείας Συνεδρίων του IULM παρέχει στους αποφοίτους άριστες δεξιότητες στις τεχνικές διερμηνείας. Με αυτές τις γνώσεις, οι απόφοιτοι θα είναι σε θέση να εργαστούν για ιδιωτικές εταιρείες καθώς και για εθνικούς και διεθνείς οργανισμούς και ιδρύματα όπως ο ΟΗΕ, η UNESCO, ο FAO και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο. Επιπλέον, οι απόφοιτοι θα έχουν το σύνολο των δεξιοτήτων που απαιτούνται για να εργαστούν ως επιτυχημένοι ανεξάρτητοι διερμηνείς.
Εξειδικευμένη Μετάφραση
Το πρόγραμμα Εξειδικευμένης Μετάφρασης του IULM θα επιτρέψει στους αποφοίτους να αναλάβουν ρόλους κύρους στον εκδοτικό κλάδο, καθώς και σε εθνικούς και διεθνείς οργανισμούς. Οι απόφοιτοι θα μπορούν επίσης να εργαστούν για ιδρύματα και οργανισμούς που ασχολούνται με τη διδασκαλία και την έρευνα. Φυσικά, οι απόφοιτοι θα έχουν επίσης τις δεξιότητες που απαιτούνται για να εργαστούν ως επιτυχημένοι ανεξάρτητοι μεταφραστές για ιδιώτες πελάτες.


