Μεταπτυχιακό στη Μετάφραση για τη Διεθνή Επικοινωνία
Vigo, Ισπανία
Μεταπτυχιακό Δίπλωμα Ειδίκευσης
ΔΙΆΡΚΕΙΑ
1 έτος
ΓΛΏΣΣΕΣ
Αγγλικά, Ισπανικά, Γερμανός
ΡΥΘΜΌΣ
Πλήρης απασχόληση
ΠΡΟΘΕΣΜΊΑ ΕΦΑΡΜΟΓΉΣ
ΠΡΩΙΜΌΤΕΡΗ ΗΜΕΡΟΜΗΝΊΑ ΈΝΑΡΞΗΣ
Sep 2026
ΔΊΔΑΚΤΡΑ
ΜΟΡΦΉ ΜΕΛΈΤΗΣ
Στην Πανεπιστημιούπολη
Αυτό το μεταπτυχιακό στοχεύει να παρέχει προηγμένη, εξειδικευμένη και διεπιστημονική εκπαίδευση, με στόχο την κατανόηση της τρέχουσας κατάστασης της έρευνας στον τομέα της διεθνούς επικοινωνίας. (Άριστο πανεπιστημιακό μεταπτυχιακό από το Xunta de Galicia - Ευρωπαϊκό Μεταπτυχιακό στη Μετάφραση)
Οι απόφοιτοι του MTCI βρίσκουν απασχόληση σε κάθε είδους διεθνώς αναγνωρισμένες εταιρείες, τόσο εντός όσο και εκτός Γαλικίας. Τα πιο συνηθισμένα προφίλ στο εξωτερικό εμπόριο είναι οι μεταφραστές και οι διερμηνείς και οι διευθυντές εισαγωγών-εξαγωγών. Το MTCI προσφέρει επίσης ευκαιρίες στους τομείς της οπτικοακουστικής και πολυμεσικής επικοινωνίας, καθώς και στους τομείς της υγειονομικής περίθαλψης, της εκπαίδευσης και της δικαιοσύνης. Επίσης, προετοιμάζει όλους τους φοιτητές που ενδιαφέρονται για έρευνα για να συνεχίσουν την εκπαίδευσή τους σε διδακτορικές σπουδές.
| Επιλέξτε Α | Κώδικας | Εκπαίδευση και Μαθησιακά Αποτελέσματα |
|---|---|---|
| Α1 | CB6 - Κατοχή και κατανόηση γνώσεων που παρέχουν τη βάση ή την ευκαιρία για πρωτοτυπία στην ανάπτυξη ή/και εφαρμογή ιδεών, συχνά σε ερευνητικό πλαίσιο | |
| Α2 | CB7 - Ότι οι φοιτητές γνωρίζουν πώς να εφαρμόζουν τις γνώσεις που έχουν αποκτήσει και τις δεξιότητές τους στην επίλυση προβλημάτων σε νέα ή άγνωστα περιβάλλοντα σε ευρύτερα (ή διεπιστημονικά) πλαίσια που σχετίζονται με τον τομέα σπουδών τους. | |
| Α3 | CB8 - Να είναι οι μαθητές σε θέση να ενσωματώνουν γνώσεις και να αντιμετωπίζουν την πολυπλοκότητα της διατύπωσης κρίσεων με βάση πληροφορίες που, αν και ελλιπείς ή περιορισμένες, περιλαμβάνουν σκέψεις σχετικά με τις κοινωνικές και ηθικές ευθύνες που συνδέονται με την εφαρμογή των γνώσεων και των κρίσεών τους. | |
| Α4 | CB9 - Οι φοιτητές θα πρέπει να είναι σε θέση να επικοινωνούν τα συμπεράσματά τους, τις γνώσεις και τους τελικούς λόγους που τα υποστηρίζουν σε εξειδικευμένο και μη εξειδικευμένο κοινό με σαφή και σαφή τρόπο. | |
| Α5 | CB10 - Οι μαθητές θα έχουν τις μαθησιακές δεξιότητες που θα τους επιτρέψουν να συνεχίσουν τις σπουδές τους με τρόπο που θα είναι σε μεγάλο βαθμό αυτοκατευθυνόμενος ή αυτόνομος. |
| Επιλέξτε Β | Κώδικας | Γνώση |
|---|---|---|
| Β1 | Κατακτήστε εξειδικευμένα τεχνολογικά και υπολογιστικά εργαλεία και τις πιο σχετικές ερευνητικές μεθοδολογίες που επιτρέπουν τον σχεδιασμό και την εκτέλεση έρευνας και την ερμηνεία των αποτελεσμάτων της για την επέκταση των γνώσεων και τη χρήση τους σε επαγγελματικά πλαίσια. | |
| Β2 | Να κατακτήσετε τα κύρια στοιχεία των πιο σχετικών επιστημονικών κλάδων που σχετίζονται με τη μετάφραση και τη διερμηνεία, ιδίως την ιστορία, την ανθρωπολογία, τη φιλοσοφία, την κοινωνιολογία, τη σημειωτική, τη λογοτεχνική θεωρία, την πολιτική, τα οικονομικά, τις πολιτισμικές σπουδές και τις σπουδές φύλου. | |
| Β3 | Να έχουν κριτικό και στοχαστικό πνεύμα, να είναι ευέλικτοι και πρακτικοί απέναντι σε πολιτισμικά φαινόμενα που υπερβαίνουν τα γλωσσικά και πολιτισμικά σύνορα. | |
| Β4 | Αποκτήστε γνώσεις, δεξιότητες και ικανότητες στον τομέα της εξειδικευμένης μετάφρασης και της πολιτισμικής διαμεσολάβησης | |
| Β5 | Αποκτήστε τις δεξιότητες αναθεώρησης και διόρθωσης μεταφρασμένων κειμένων. | |
| Β6 | Να γνωρίζετε πώς να προσδιορίζετε ένα ερευνητικό αντικείμενο, να διατυπώνετε υποθέσεις, να χρησιμοποιείτε κατάλληλη μεθοδολογία, να αναλύετε και να παρουσιάζετε αποτελέσματα. | |
| Β7 | Κατανόηση της μεταφραστικής διαδικασίας ως ολιστικού και εγκάρσιου φαινομένου | |
| Β8 | Να είναι σε θέση να ενσωματώνουν τις αποκτηθείσες γνώσεις και να είναι ικανοί να αντιμετωπίζουν την πολυπλοκότητα της διατύπωσης κρίσεων με βάση νέα ή άγνωστα περιβάλλοντα και με πληροφορίες που, αν και ελλιπείς ή περιορισμένες, περιλαμβάνουν σκέψεις σχετικά με τις κοινωνικές και ηθικές ευθύνες που συνδέονται με την εφαρμογή των γνώσεων και των κρίσεών τους. | |
| Β9 | Να διαθέτεις τις μαθησιακές δεξιότητες που σου επιτρέπουν να συνεχίσεις να σπουδάζεις, να εκπαιδεύεσαι και να ερευνάς με τρόπο που θα είναι σε μεγάλο βαθμό αυτοκατευθυνόμενος ή αυτόνομος. |
| Επιλέξτε Γ | Κώδικας | Δεξιότητες |
|---|---|---|
| Γ1 | Ικανότητα εφαρμογής των πρακτικών αρχών της εμπειρικής έρευνας στη Μεταφορική/Εξωτερική Έρευνα (Μ/Ε) στις διπλές πειραματικές και παρατηρησιακές πτυχές της και ανάπτυξης της επεξεργασίας πληροφοριών στην εφαρμογή της στη μελέτη της Μ/Ε. | |
| Γ2 | Ικανότητα σχεδιασμού πειραματικών, παρατηρησιακών και επιτόπιων μελετών σε Μεταφορές/Εργασίες Επιχειρήσεων και ανάπτυξης αυτών των αρχών στην πράξη μέσω της ανάπτυξης, παρουσίασης και συζήτησης πραγματικών εμπειρικών ερευνητικών έργων σε Μεταφορές/Εργασίες Επιχειρήσεων. | |
| Γ3 | Ικανότητα ανάλυσης, αναγνώρισης και αξιολόγησης της ιδεολογικής και κοινωνικοπολιτισμικής σημασίας μιας μεταφραστικής πολιτικής για έναν πολιτισμό ή μια κοινότητα | |
| C4 | Να γνωρίζετε πώς να καθιερώσετε μια μέθοδο επιτόπιας έρευνας της οποίας οι υποθέσεις δεν εξαρτώνται από την κλασική τρέχουσα κατάσταση στις μεταφραστικές σπουδές. | |
| C5 | Αναγνώριση και κατηγοριοποίηση ως μετάφρασης πολλών κοινωνικών και πολυτροπικών πρακτικών που, ανάλογα με τα καθιερωμένα πρότυπα, συνήθως δεν αναγνωρίζονται ως τέτοιες. Κατά συνέπεια, προώθηση της νομιμότητας αυτών των πρακτικών, τόσο επαγγελματικών όσο και περιστασιακών, και αύξηση της θεωρητικής διάστασης των σπουδών μετάφρασης και διερμηνείας. | |
| C6 | Να προωθήσει καλές πρακτικές κοινωνικής αμοιβαιότητας στην έρευνα, ενθαρρύνοντας τους ερευνητές να καλλιεργήσουν τον διάλογο μεταξύ πανεπιστημίου και κοινωνίας μέσω της άμεσης παρατήρησης και της απαραίτητης επαφής με την κοινωνία στην οποία ζουν. | |
| C7 | Να αποκτήσουν μια προηγμένη κατανόηση των σημαντικότερων εμπειρικών ερευνητικών μεθόδων που εφαρμόζονται σε συγκεκριμένα εργασιακά περιβάλλοντα διερμηνείας, ειδικά σε δημόσιες υπηρεσίες και διεθνή συνέδρια. | |
| C8 | Να γνωρίζετε πώς να σχεδιάζετε, να προγραμματίζετε και να διεξάγετε εμπειρική έρευνα στην ερμηνεία, είτε πρόκειται για παρατηρητική, πειραματική είτε για έρευνα πεδίου, συνέντευξη ή έρευνα με ερωτηματολόγιο. | |
| C9 | Κατακτήστε τις δεξιότητες συγγραφής μιας εμπειρικής ερευνητικής εργασίας. |
| Επιλέξτε Δ | Κώδικας | Ικανότητες |
|---|---|---|
| Δ1 | Να διαμορφώσουν μια ολιστική άποψη για τα φαινόμενα της μετάφρασης, της διερμηνείας και της παραμετάφρασης σε σχέση με άλλες επιστημονικές δραστηριότητες και κλάδους. | |
| Δ2 | Άριστη γνώση διαφόρων εργαλείων ΤΠΕ για υποστήριξη μετάφρασης, διαχείριση μνήμης, επεξεργασία κειμένου, ροή εργασίας και ειδικά προγράμματα για διαφορετικές ειδικότητες (υποτιτλισμός, τοπική προσαρμογή, τεχνική μετάφραση, επιμέλεια κ.λπ.). | |
| Δ3 | Να αποκτήσουν προηγμένες γνώσεις σχετικά με τις σημαντικότερες εμπειρικές ερευνητικές μεθόδους που εφαρμόζονται σε εργασιακά περιβάλλοντα σε ειδικότητες και επιστημονικούς κλάδους που σχετίζονται με τη μετάφραση και τη διερμηνεία. | |
| Δ4 | Μάθετε να σχεδιάζετε, να σχεδιάζετε και να διεξάγετε εμπειρική έρευνα, είτε παρατηρητική, πειραματική είτε επιτόπια έρευνα, συνεντεύξεις ή ερωτηματολόγια για έρευνα. | |
| Δ5 | Αφομοίωση θεωρητικών συνεισφορών αμοιβαίου ενδιαφέροντος μεταξύ των μεταφραστικών σπουδών και άλλων συναφών επιστημονικών κλάδων. | |
| Δ6 | Σχεδιασμός και ανάπτυξη γραπτών δοκιμίων και παρουσιάσεων που περιέχουν πρωτότυπες διατυπώσεις, χρησιμοποιούν αυστηρή μεθοδολογία και καθορίζουν τις παραμέτρους για την κατάλληλη κριτική ερμηνεία της σχέσης μεταξύ μετάφρασης/διερμηνείας και άλλων επιστημονικών κλάδων. | |
| Δ7 | Να είναι σε θέση να αξιολογήσει το κοινωνικό, οικονομικό και συμβολικό κεφάλαιο των διαφόρων φορέων που εμπλέκονται στις διάφορες διαδικασίες που σχετίζονται με τη μετάφραση/διερμηνεία. | |
| Δ8 | Ικανότητα μετάφρασης, διόρθωσης και αναθεώρησης προϊόντων για την οθόνη χρησιμοποιώντας διάφορες μεθόδους όπως μεταγλώττιση, υποτιτλισμός (διαγλωσσικός και ενδογλωσσικός), φωνητική ηχογράφηση και ηχητική περιγραφή, λαμβάνοντας υπόψη τον πελάτη και τον παραλήπτη. | |
| Δ9 | Ικανότητα ανεξάρτητης και συνεχούς μάθησης στα τεχνικά και θεωρητικά πλαίσια που σχετίζονται με το ερευνητικό έργο στο οποίο συνεργάζεται κάποιος. |


